Слово "bemba" является существительным.
/ˈbemba/
В испанском языке, особенно в странах Латинской Америки, таких как Венесуэла, Куба и Перу, "bemba" в основном используется в разговорной речи для обозначения губ или рта. Употребляется в непринужденном контексте, часто с оттенком упрека или иронии. Несмотря на то, что слово может использоваться и в письменной речи, его частота в устной намного выше.
"Ella tiene unas bembas muy grandes."
"У нее очень крупные губы."
"No te olvides de usar bálsamo para las bembas."
"Не забудь использовать бальзам для губ."
"Él siempre hace chistes sobre las bembas de la gente."
"Он всегда шутит о губах людей."
Слово "bemba" также используется в нескольких идиоматических выражениях в испанском языке. Вот несколько примеров:
"Con bemba y todo"
"Со всеми недостатками."
Пример: "El producto salió mal, pero lo venderé con bemba y todo."
"Продукт вышел плохим, но я его продам, со всеми недостатками."
"Bemba de langosta"
"Губа как у лобстера (большие, выдающиеся губы)."
Пример: "Ese chico tiene bemba de langosta."
"У этого парня губа как у лобстера."
"Hacer bemba"
"Делать шум, бучить."
Пример: "No me importa, si tienen que hacer bemba, que la hagan."
"Мне все равно, если они должны шуметь, пусть шумят."
Слово "bemba" имеет африканское происхождение, вероятно, от языка оджибве или других языков, имеющих похожие значения. Оно ассоциируется с большими губами и часто употребляется в контексте характеристики внешности.
Синонимы: - "labio" (губа) - "boca" (рот)
Антонимы: - "cara" (лицо) - "nuez" (горло)
Таким образом, "bemba" — это слово, которое, хотя и является разговорным, имеет свои корни в культуре и языке, демонстрируя уникальный аспект лексики испанского языка в разных странах.