Глагол
[bεˈsaɾ]
Слово "besar" в испанском языке означает "обнять" или "поцеловать". Оно используется для обозначения действия, связанного с физическим контактом, телесной привязанностью или приветствием. Это слово часто употребляется как в устной, так и в письменной речи, однако в разговорной речь оно может встречаться чаще из-за эмоционального контекста, который оно передает.
Примеры предложений:
- Quiero besar a mi madre antes de irme.
(Я хочу поцеловать свою маму перед тем, как уйти.)
Ellos se besaron bajo la luna.
(Они поцеловались под луной.)
Es común besar a los amigos como saludo.
(Целовать друзей при встрече - обычное дело.)
Слово "besar" часто используется в различных идиоматических выражениях в испанском языке. Эти выражения могут передавать более глубокий смысл или эмоцию, чем простое значение слова.
Примеры идиоматических выражений:
- "Besar la cruz" – означает взять на себя ответственность или признать свою ошибку.
(Tuvo que besar la cruz después de que cometió un error.
(Ему пришлось признать свою ошибку после того, как он её допустил.))
"Besar a la suerte" – означает попытаться привлечь удачу, делая что-то рискованное.
(Decidió besar a la suerte e invertir en el negocio nuevo.
(Он решил рискнуть и инвестировать в новый бизнес.))
"Besar el suelo" – используется, когда кто-то вляпался в неприятности или потерпел неудачу.
(Después de aquel error, tuvo que besar el suelo.
(После той ошибки ему пришлось столкнуться с неприятностями.))
Слово "besar" происходит от латинского "basiare", что также означало "целовать". Распространение этого слова в романских языках произошло с изменением фонетики и морфологии, но основное значение осталось неизменным.
Синонимы:
- abrazar (обнимать)
- acariciar (ласкать)
Антонимы:
- rechazar (отклонять)
- alejar (удалять)