Словосочетание "beso de Judas" является существительным.
/beso ðe ˈxuðas/
В испанском языке "beso de Judas" употребляется для обозначения акта предательства. Оно происходит от библейского сюжета, в котором Иуда Искариот предал Иисуса Христа, выдав его за деньги. Это словосочетание используется как в устной, так и в письменной речи, но, как правило, его чаще можно услышать в устных разговорных ситуациях.
"El amigo que me traicionó me dio un beso de Judas."
"Друг, который меня предал, дал мне поцелуй Иуды."
"En la historia, el beso de Judas simboliza la traición."
"В истории поцелуй Иуды символизирует предательство."
"A veces, un beso de Judas viene de la persona que menos lo esperas."
"Иногда поцелуй Иуды приходит от человека, которого меньше всего ожидаешь."
Слово "beso de Judas" используется в различных контекстах, отражая предательство или обман.
"No confíes demasiado, a veces un beso de Judas puede surgir de los más cercanos."
"Не доверяй слишком сильно, иногда поцелуй Иуды может появиться от самых близких."
"La verdad es que el negocio terminó en un beso de Judas para los socios."
"Правда в том, что дело закончилось предательским поцелуем для партнеров."
"Ese comentario fue un beso de Judas disfrazado de consejo."
"Этот комментарий был предательским поцелуем, замаскированным под совет."
"Entre amigos, nunca esperes un beso de Judas."
"Среди друзей никогда не ожидай предательского поцелуя."
Выражение "beso de Judas" произошло от имени библейского персонажа Иуды Искариота. Иуда был учеником Иисуса, который предал своего учителя, выдав его римским властям за тридцать серебряников, и его символический "поцелуй" стал олицетворением предательства.
Синонимы: - Traición (предательство) - Engaño (обман)
Антонимы: - Lealtad (верность) - Fidelidad (преданность)