Слово "bigote" в испанском языке является сущностью (существительным).
/biˈɡote/
Слово "bigote" обозначает волосы на лице, растущие над верхней губой, чаще называемые усами. В испанском языке это слово используется как в устной, так и в письменной речи, однако можно отметить, что оно чаще встречается в разговорной форме при описании внешности человека.
El hombre tiene un bigote muy elegante.
(У этого человека очень элегантные усы.)
Me gustaría que te dejaras crecer el bigote.
(Мне хотелось бы, чтобы ты отрастил усы.)
El bigote de mi abuelo es muy famoso en el pueblo.
(Усы моего деда очень знаменитые в деревне.)
В испанском языке слово "bigote" часто используется в различных выражениях и фразах, и его наличие может внести уникальный смысл в разговор.
Tener un bigote de motero:
(Иметь мотоциклетные усы) - усы, которые бывают у людей, увлекающихся мотоциклами.
Example: "Mi amigo tiene un bigote de motero que siempre llama la atención."
(У моего друга есть мотоциклетные усы, которые всегда привлекают внимание.)
Hacer un bigote de agua:
(Сделать усы из воды) - означает делать что-то незначительное или неважное.
Example: "No quiero hacer un bigote de agua con este proyecto."
(Не хочу заниматься ерундой с этим проектом.)
Tener bigote de lobo:
(Иметь волчьи усы) - это выражение относится к людям с очень густыми или неопрятными усами.
Example: "Ese hombre tiene un bigote de lobo que asusta."
(Этот человек имеет волчьи усы, которые пугают.)
Слово "bigote" имеет латинское происхождение от слова "bicottus," что может переводиться как "двойной," возможно, в связи с тем, что усы могут быть симметрично расположены по обеим сторонам лица.
Синонимы: - Barba (борода) - Vello facial (лицевые волосы)
Антонимы: - Desnudez (обнаженность) - Sin pelo (без волос)