Слово "bisojo" является существительным.
[b̩iˈso.xo]
Слово "bisojo" обозначает состояние глаз, когда один из них направлен в другую сторону, что может быть врожденным или возникать в результате различных заболеваний. В испанском языке оно используется как в устной, так и в письменной речи, но чаще встречается в медицинском контексте.
El médico me dijo que tengo un bisojo leve.
Врач сказал мне, что у меня легкое косоглазие.
Muchos niños con bisojo pueden corregir su visión con el tiempo.
Многие дети с косоглазием могут исправить свое зрение со временем.
La cirugía puede ser una opción para corregir el bisojo en algunos casos.
Хирургия может быть вариантом для исправления косоглазия в некоторых случаях.
Слово "bisojo" не является частью широко известных идиоматических выражений в испанском языке, однако можно использовать его в контексте, связанном с восприятием и мнением:
El que tiene bisojo a veces ve lo que otros no ven.
Тот, кто косоглазый, иногда видит то, что не замечают другие.
Las personas con bisojo pueden tener una perspectiva diferente del mundo.
Люди с косоглазием могут иметь другое представление о мире.
Слово "bisojo" происходит от латинского "bis" (дважды) и "oculus" (глаз), что подчеркивает несимметричное направление глаз.
Синонимы: - estrabismo (косоглазие) - desvio ocular (отклонение глаза)
Антонимы: - recto (прямой) по отношению к направлению глаз.
Таким образом, слово "bisojo" имеет четкое медицинское содержание и употребляется как в разговорной, так и в официальной речи.