Слово "blanda" является прилагательным.
[bˈlanda]
Слово "blanda" в испанском языке означает "мягкая" или "нежная" и используется для описания объектов, которые имеют мягкую текстуру или свойство. Оно может также обозначать что-то более метафорическое, например, характер или стиль. Частота использования слова "blanda" достаточно высокая, как в устной, так и в письменной речи.
La almohada es muy blanda.
(Подушка очень мягкая.)
Necesito una manta blanda para el invierno.
(Мне требуется мягкое одеяло на зиму.)
Su voz es blanda y tranquilizadora.
(Её голос мягкий и успокаивающий.)
Слово "blanda" также встречается в некоторых идиоматических выражениях и фразах:
Cuerpo blando
(Мягкое тело) – используется для описания человека, который не занимается физической активностью и имеет недостаток мышечной массы.
"Después de meses sin hacer ejercicio, tengo un cuerpo blando."
(После месяцев без физических упражнений, у меня мягкое тело.)
Manos blandas
(Мягкие руки) – описывает человека, который не умеет выполнять физическую работу или делает это неумело.
"Siempre me decían que tenía manos blandas porque nunca trabajé en el campo."
_(Мне всегда говорили, что у меня мягкие руки, потому что я никогда не работал в поле.)*
Ser blando de corazón
(Быть мягким сердцем) – это выражение используется для описания человека, который добродушный и отзывчивый.
"Es blando de corazón, siempre ayuda a los demás."
_(Он мягок сердцем, всегда помогает другим.)*
Слово "blanda" происходит от латинского "blandus", что означает "нежный", "мягкий". Это слово эволюционировало в испанский язык, сохранив свое основное значение.
Синонимы: - suave (мягкий) - tierno (нежный)
Антонимы: - duro (жесткий) - fuerte (сильный)