Слово "borda" является существительным.
[bɔrða]
В испанском языке "borda" обозначает борт или край, особенно в контексте судоходства и морской терминологии. Также может использоваться для описания края чего-либо, например, стола или другой поверхности. Это слово относительно часто употребляется в письменной и устной речи, особенно в морском и военном контексте.
El barco se hundió después de chocar contra la borda.
(Корабль затонул после того, как врезался в борт.)
Ten cuidado al acercarte a la borda del muelle.
(Будь осторожен, приближаясь к краю причала.)
La borda del barco estaba decorada con banderas.
(Борт корабля был украшен флагами.)
Слово "borda" не является частью множества идиоматических выражений, однако его использование в морском и военном контексте может напоминать некоторые другие фразы и выражения.
Estar en la borda significa estar en una posición precaria.
(Находиться на краю — значит находиться в предельно рискованном положении.)
La decision fue arriesgada, pero ya está en la borda del abismo.
(Решение было рискованным, но теперь оно уже на краю пропасти.)
Слово "borda" происходит от латинского "bordum", что означает "борт" или "край". Это слово было адаптировано в испанский язык, сохранив свою первоначальную семантику.