Слово "borne" в испанском языке является причастием прошедшего времени от глагола "bear" (носить, нести). Однако, здесь важно заметить, что само слово "borne" также может встречаться в техническом контексте, связанном с электроникой и политехникой.
Фонетическая транскрипция слова "borne": - /ˈbɔrn/
Слово "borne" можно перевести на русский как: - "несущий" (в контексте глагола "bear") - "мышь" (в некоторых технических контекстах, используется для обозначения терминала или подключения)
Слово "borne" в испанском языке часто относится к техническим и машиностроительным терминам. Частота использования зависит от конкретного контекста, но в техническом языке данное слово может использоваться довольно часто. В официальной документации и специализированной литературе используется чаще, чем в устной речи.
Положительный и отрицательный терминалы аккумулятора.
El borne de entrada debe ser conectado correctamente.
Слово "borne" используется в техническом и научном контексте, и, следовательно, не так часто появляется в идиоматических выражениях. Однако оно может встречаться в ряде специализированных терминов.
Примеры: 1. Conectar el borne a tierra es fundamental. - Подключение терминала к земле является основополагающим.
Слово "borne" происходит от латинского "bournis", которое означало "нести" или "приносить". В современном английском и испанском контекстах слово эволюционировало и начало использоваться для обозначения различных технических терминалов и точек подключения.
Если у вас есть другие вопросы по этому или другим словам, буду рад помочь!