Словосочетание "brazo derecho" является существительным (в сочетании "brazo" - рука, и "derecho" - правый).
/bɾaθo deˈɾe.tʃo/ (в Испании) или /ˈbɾa.so deˈɾe.tʃo/ (в Латинской Америке).
В испанском языке "brazo derecho" обозначает правую руку. Это словосочетание используется как в устной, так и в письменной речи, однако чаще мы можем встретить его в разговорном контексте или медицинских описаниях.
El brazo derecho me duele después de hacer ejercicio.
(Правая рука болит после тренировки.)
Ella levantó el brazo derecho para saludar.
(Она подняла правую руку, чтобы поздороваться.)
El médico revisó mi brazo derecho por si había alguna fractura.
(Врач проверил мою правую руку на случай, если есть перелом.)
Словосочетание "brazo derecho" также может быть частью более широких фраз и идиом. Оно может использоваться для обозначения человека, который является близким помощником или помощником:
Él es mi brazo derecho en el trabajo.
(Он мой правый помощник на работе.)
Sin su brazo derecho, no podría hacer este proyecto.
(Без его правого помощника я не смог бы сделать этот проект.)
Siempre cuento con ella; es mi brazo derecho.
(Я всегда рассчитываю на неё; она мой правый помощник.)
Слово "brazo" происходит от латинского "bracchium", что означает "рука". "Derecho" происходит от латинского "directus", что переводится как "прямой" или "правильный". Соединение этих двух слов создает фразу, указывающую на правую руку.
Синонимы: - "mano derecha" (прямой перевод - правая рука, в контексте идейной или физической поддержки)
Антонимы: - "brazo izquierdo" (левая рука) - "mano izquierda" (левая рука, особенно в контексте поддержки)