Слово "bufanda" является существительным.
[bufán̪ða]
Слово "bufanda" в испанском языке обозначает длинный и широкий текстильный элемент, который носят вокруг шеи в качестве элемента одежды для защиты от холода или как модный аксессуар. Частота использования этого слова высокая как в устной, так и письменной речи. Оно нередко встречается в повседневных разговорах, особенно в контексте одежды и моды.
Ella lleva una bufanda roja hoy.
(Она носит красный шарф сегодня.)
Compré una bufanda nueva para el invierno.
(Я купил новый шарф для зимы.)
En la tienda tienen bufandas de diferentes colores.
(В магазине есть шарфы разных цветов.)
Слово "bufanda" не так часто используется в качестве важной части идиоматических выражений. Однако, оно может появляться в фразах, связанных с модой и температурой. Вот некоторые примеры:
Es mejor cubrirse el cuello con una bufanda en invierno.
(Лучше прикрыть шею шарфом зимой.)
A veces, una bufanda puede ser el toque final en un atuendo.
(Иногда шарф может быть завершающим акцентом в наряде.)
Cuando hace frío, no olvides ponerte la bufanda.
(Когда холодно, не забудь надеть шарф.)
Слово "bufanda" происходит от латинского "bufanda", что указывает на его возможное происхождение от итальянского or "bufanda", или оно могло возникнуть в Испании как адаптация более ранних кусков одежды, которые носили для защиты от холода.
Синонимы: - chal (шаль) - pañuelo (платок)
Антонимы: - desnudo (обнажённый) - sin abrigo (без укрытия)
Это информация о слове "bufanda". Если возникли дополнительные вопросы, не стесняйтесь задавать!