Слово "buzo" является существительным.
/buˈθo/ (в Испании) или /buˈso/ (в Латинской Америке).
В испанском языке "buzo" может использоваться как для обозначения специфической рабочей одежды, так и для описания людей, занимающихся подводным плаванием или ныряльчество. Частота использования слова достаточно велика, особенно в разговорной речи, когда речь идет о повседневной жизни (например, описания какой-либо одежды или специальной экипировки).
El bombero llevaba un buzo para protegerse del fuego.
(Пожарный носил комбинезон, чтобы защитить себя от огня.)
El buzo exploraba las profundidades del océano.
(Ныряльщик исследовал глубины океана.)
Слово "buzo" встречается не так часто в идиоматических выражениях, но оно может быть частью разговорных фраз, связанных с активностями, где требуется использование защитной или специализированной одежды.
Siempre asegura tu buzo antes de sumergirte en el agua.
(Всегда затягивай свой комбинезон перед тем, как нырять в воду.)
Los profesionales del rescate deben llevar un buzo adecuado.
(Профессионалы по спасению должны носить соответствующий комбинезон.)
Слово "buzo" происходит от латинского слова "buxas", что означает "плотный", "толстый", что относится к материалам, из которых изготавливают специальную одежду и защитную экипировку.
Таким образом, слово "buzo" охватывает как аспекты одежды, так и деятельности, связанной с водой, и встречается в различных контекстах использования в испанском языке.