cabeza de turco - значение, определение, перевод, произношение
Diclib.com
Словарь ChatGPT

cabeza de turco (испанский) - значение, определение, перевод, произношение


Часть речи

Словосочетание "cabeza de turco" является существительным.

Фонетическая транскрипция

/kabeθa ðe ˈtuɾko/ (Испанский - Испания)
/kabeza ðe ˈturko/ (Испанский - Латинская Америка)

Варианты перевода на Русский

Значение слова

Фраза "cabeza de turco" используется для обозначения человека, который становится объектом ненависти или обвинений, часто несправедливо, и на которого сваливают вину за неудачи или проблемы. Это выражение часто используется как в устной, так и в письменной речи, с относительной частотой.

Примеры предложений

  1. En la reunión, él fue la cabeza de turco cuando surgieron los problemas.
    На собрании он стал козлом отпущения, когда возникли проблемы.

  2. A veces, es más fácil señalar a un culpable que asumir la responsabilidad, así que eligieron una cabeza de turco.
    Иногда проще указать на виновного, чем взять на себя ответственность, поэтому выбрали козла отпущения.

  3. El político se convirtió en cabeza de turco por los errores de su administración.
    Политик стал козлом отпущения за ошибки своего управления.

Идиоматические выражения

Слово "cabeza de turco" включается в различные идиоматические выражения, подчеркивая роль жертвы или того, на кого сваливают вину.

  1. No quiero ser la cabeza de turco en este asunto.
    Я не хочу быть козлом отпущения в этом деле.

  2. En nuestra familia, él siempre es la cabeza de turco cuando algo sale mal.
    В нашей семье он всегда козел отпущения, когда что-то идет не так.

  3. El entrenador usó al jugador como cabeza de turco para justificar su despido.
    Тренер использовал игрока как козла отпущения, чтобы оправдать свое увольнение.

  4. Al final, él se sintió como la cabeza de turco tras la crítica del grupo.
    В конце концов, он почувствовал себя козлом отпущения после критики группы.

  5. A menudo, las empresas eligen a un cabeza de turco para desviar la atención de sus propios errores.
    Часто компании выбирают козла отпущения, чтобы отвлечь внимание от собственных ошибок.

Этимология слова

Этимология фразы "cabeza de turco" восходит к старым традициям, в которых "турецкая голова" символизировала жертву. Исторически, это обозначение использовалось для обозначения человека, на которого сваливают вину за негативные события, что было актуально в различных культурах.

Синонимы и антонимы



22-07-2024