"cabezalero" - существительное.
/cabeθaˈleɾo/ (в Испании) или /kabezaˈleɾo/ (в Латинской Америке).
"Cabezalero" в испанском языке имеет несколько применений, особенно в юридическом контексте. Это может относиться к первой части заголовка соглашения или документа, также может указывать на главную сторону в юридическом процессе. Слово используется как в устной, так и в письменной речи, но чаще встречается в письменных документах.
El cabezalero del contrato establece las responsabilidades de cada parte.
Главка контракта устанавливает ответственность каждой стороны.
El juez se dirigió al cabezalero del caso durante la audiencia.
Судья обратился к главной стороне дела во время слушания.
Слово "cabezalero" не так часто встречается в сочетаниях, но может использоваться в специализированных юридических выражениях или терминах:
El cabezalero de la demanda es una figura clave en los procesos judiciales.
Головка иска является ключевой фигурой в судебных процессах.
En la negociación, el cabezalero siempre debe estar informado de las decisiones.
На переговорах главная сторона всегда должна быть информирована о решениях.
Слово "cabezalero" происходит от испанского "cabezal", что означает "головка" или "верхняя часть". Суффикс "-ero" указывает на принадлежность или отношение к чему-либо, что делает слово специфичным для определенных контекстов.
Синонимы: - Cabecera - заголовок, верхняя часть документа. - Parte - сторона (в процессе).
Антонимы: - Parte contraria - противоположная сторона. - Demandado - ответчик (в контексте иска).