Слово "cabo" является существительным.
Фонетическая транскрипция слова "cabo" по международному фонетическому алфавиту: [ˈka.βo]
Слово "cabo" может переводиться на русский как: - конец - кабель - капрал (в военном контексте) - офицер
"W"cabo" используется в различных областях и имеет несколько значений: 1. В общем смысле - "конец" (например, конец веревки или стержня). 2. В контексте военного дела - может обозначать звание (капрал) или звание, относящееся к позициям в армии. 3. В техническом и политехническом контекстах "cabo" может относиться к электрическому кабелю.
Слово часто используется как в устной, так и в письменной речи, однако в зависимости от контекста и темы (например, в технических документах) его использование может быть более распространенным.
"El cabo de la cuerda se rompió en la tormenta."
"Конец веревки порвался во время шторма."
"El cabo del ejército tiene muchas responsabilidades."
"У капрала в армии много обязанностей."
"El técnico revisó el cabo del cable para asegurarse de que estaba funcionando."
"Т technician проверил кабель, чтобы убедиться, что он работает."
Слово "cabo" также встречается в различных идиоматических выражениях:
"Tener algo en el cabo." – "Иметь что-то на конце."
Это выражение употребляется, когда кто-то говорит, что что-то близко к завершению или находится в завершающей стадии.
"Ser el cabo de la manada." – "Быть капралом в стае."
Используется, чтобы описать человека, который ведет или является лидером в группе.
"Hacer un cabo." – "Сделать конец."
Это означает завершить дело или проект.
"De cabo a rabo." – "С конца до конца."
Используется для обозначения полного завершения чего-то, охватывающего все детали.
Слово "cabo" происходит от латинского "caput", что означает "голова", "конец". С течением времени это слово эволюционировало, и в современном испанском языке "cabo" также стало означать "конец" или "технический кабель".
Синонимы:
- extremo (конец)
- cima (верхушка)
Антонимы:
- principio (начало)
- inicio (старт)