Существительное.
/ˈka.bo de laˈβoɾ/
"Кабо де лабор" в испанском языке обозначает конец или завершение работы. Это фраза, которая используется как в устной, так и в письменной речи, чтобы указать на окончание какого-либо процесса или задачи.
"De cabo a rabo" - от начала до конца/с головы до ног.
Пример предложения: Decidió leer el informe de cabo a rabo para comprender todos los detalles. (Он решил прочитать доклад от начала до конца, чтобы понять все детали.)
"Dar un vuelco a las cosas" - изменить ситуацию, изменить ход событий.
Пример предложения: La nueva estrategia dio un vuelco a las cosas y logramos el éxito. (Новая стратегия изменила ход событий, и мы достигли успеха.)
Испанское словосочетание "cabo de labor" происходит от слова "cabo", означающего "конец", и слова "labor", означающего "труд" или "работа".