Слово "cabrera" является существительным.
[kaˈβɾeɾa]
Слово "cabrera" обычно используется в испаноязычных странах, чтобы обозначить либо женщину, занимающуюся пастушеской деятельностью, связанной с козами, либо более общее значение, относящееся к крестьянской жизни. В общем контексте, оно может встречаться в текстах, касающихся сельского хозяйства или животноводства. Частота использования может варьироваться в зависимости от региона, но в целом это слово встречается чаще в письменной речи, особенно в специализированных текстах.
Козопаска с горы ухаживает за своими козами каждый день.
En el pueblo, la cabrera es muy conocida por su habilidad para manejar a los animales.
В деревне козопаска известна своим умением управлять животными.
La tradición de la cabrera ha pasado de generación en generación.
Хотя слово "cabrera" само по себе не является важной частью многих идиоматических выражений, существуют некоторые фразы и контексты, в которых это слово может встречаться.
Жизнь козопаски не легка, но она наслаждается жизнью на природе.
"En la feria, la cabrera mostró su talento con las cabras."
На ярмарке козопаска продемонстрировала свой талант с козами.
"La cabrera sabe cómo cuidar el rebaño para mantenerlo saludable."
Слово "cabrera" происходит от слова "cabra", что означает "коза". Обычное значение связано с профессией людей, работающих с козами, и этимологи связывают его с латинским словом "caper", что также переводится как "коза".
Синонимы: - Cabra (коза), cabrero/cabrera (пастух/пастушка для коз).
Антонимы: Отсутствуют прямые антонимы, но можно выделить слова, относящиеся к другим видам скота, например, "vaquero" (скотовод для коров).