Глагол.
/kakaˈɾeaɾ/
"Cacarear" в испанском языке обычно означает "кукарекать" — это звук, который издает петух. Используется как в прямом значении (относительно птиц), так и в переносном, характеризуя пустое или ненадежное болтовню человека. Слово может чаще встречаться в устной речи, особенно в разговорных контекстах.
El gallo empezaba a cacarear al amanecer.
Петух начинал кукарекать на рассвете.
No me gusta cuando empieza a cacarear sobre sus éxitos.
Мне не нравится, когда он начинает пустословить о своих успехах.
Слово "cacarear" может быть связано с несколькими идиоматическими выражениями, где оно используется для обозначения ненадежных разговоров или пустой болтовни:
"Cacarear sin huevo" - говорить без оснований.
Он любит говорить без яиц (оснований).
"No cacarees si no tienes huevos" - не говори, если не готов что-то делать.
Не кокорчи, если не готов действовать.
"Cacareas mucho, pero no haces nada" - ты много говоришь, но ничего не делаешь.
Ты много кукарекаешь, но ничего не делаешь.
Слово "cacarear" происходит от латинского "cacare", что также связано с звуками, издаваемыми птицами. Корень слова связан с глаголами, описывающими звуковую активность животных.
Синонимы: - Cantar (петь) — в контексте птиц. - Hablar (говорить) — в контексте общения.
Антонимы: - Callar (молчать) — не говорить. - Escuchar (слушать) — слушать, а не говорить.