Существительное (m.)
[ka.laˈβo.θo] (в Испании) / [ka.laˈβo.so] (в Латинской Америке)
Слово "calabozo" в испанском языке обозначает маленькую тюрьму или камеру для заключённых, часто используемую для временного содержания арестованных или осуждённых. Оно может также использоваться в разговорной речи для обозначения ситуации, когда человек чувствует себя ограниченным или зажатым. Частота использования слова "calabozo" колеблется от разговорной до письменной речи, однако чаще встречается в устной форме, особенно в контексте правопорядка или криминалистики.
Подозреваемый был доставлен в карцер полицейского участка.
No se puede pasar mucho tiempo en el calabozo antes de que se presente un juicio.
Нельзя проводить много времени в подземной тюрьме, прежде чем будет назначено судебное разбирательство.
El calabozo estaba frío y oscuro, lo que aumentaba su desesperación.
Слово "calabozo" не часто используется в качестве центрального элемента идиоматических выражений, однако оно может быть частью фраз, связанных с отрицательными эмоциями или ощущением заключения.
Проведение времени в карцере может повлиять на твоё психическое здоровье.
Salió del calabozo pero no pudo escapar de su pasado.
Он вышел из кутузки, но не смог сбежать от своего прошлого.
A veces, la vida se siente como un calabozo sin salida.
Слово "calabozo" происходит от арабского "qalʿa" (قلعة), что означает "крепость" или "цитадель". Оно приобрело значение "заключение" через испанский язык, сохраняя связь с концепцией изоляции.
Синонимы: - prisión (тюрьма) - cárcel (тюрьма)
Антонимы: - libertad (свобода) - liberación (освобождение)