Существительное.
/kalˈðeɾo/
Слово "caldero" используется в испанском языке для обозначения котла или кастрюли, часто используемой для приготовления пищи. В различных контекстах также может указывать на большие сосуды, используемые в процессе производства или для хранения жидкостей. Частота использования этого слова достаточно высокая, как в устной, так и в письменной речи, особенно в кулинарной и бытовой тематике.
El caldero está hirviendo agua para la sopa.
(Котел кипит с водой для супа.)
Necesito un caldero más grande para cocinar la paella.
(Мне нужна большая кастрюля для приготовления паэльи.)
El caldero de metal se usa para preparar la mezcla.
(Металлический котел используется для приготовления смеси.)
Хотя "caldero" не является частью многих идиоматических фраз, его использование может встречаться в некоторых контекстах:
"Estar en el caldero" - быть в трудной ситуации.
Estoy en el caldero con todos estos problemas financieros.
(Я нахожусь в трудной ситуации со всеми этими финансовыми проблемами.)
"Echar leña al caldero" - усугублять ситуацию.
No debes echar leña al caldero en esta discusión.
(Не следует усугублять ситуацию в этом обсуждении.)
"Sacar algo del caldero" - извлечь что-то из трудной ситуации.
Logró sacar el proyecto del caldero antes de que fuera tarde.
(Ему удалось вытащить проект из трудной ситуации до того, как стало слишком поздно.)
Слово "caldero" происходит от латинского "caldārium", что означает "горячий", "согревающий". Оно связано с функцией предмета — сосуда для приготовления пищи, которую необходимо нагревать.