Глагол.
[ka.leˈn̪taɾ]
Слово "calentar" в испанском языке означает процесс повышения температуры чего-либо, а также может использоваться в переносном смысле, например, для обозначения возбуждения чувств или эмоций. Оно часто используется в повседневной речи и в технических контекстах. Частота использования высокая, как в устной, так и в письменной речи, в зависимости от ситуации.
Примеры предложений:
- Necesito calentar la comida antes de servirla.
(Мне нужно подогреть еду перед подачей.)
Слово "calentar" часто используется в различных идиоматических выражениях, что добавляет глубину его значению. Вот несколько примеров:
Calentar los motores
(разогревать моторы)
Используется, чтобы описать процесс подготовки к начинанию чего-либо, как разогревать двигатели перед поездкой.
Пример: "Antes de salir de viaje, tenemos que calentar los motores."
(Перед тем как уехать в путешествие, нам нужно разогреть моторы.)
Estar caliente
(быть горячим)
Означает находиться в возбужденном состоянии, обычно в контексте эмоций или настроения.
Пример: "Ella estaba caliente después de ver la película de acción."
(Она была в восторге после просмотра боевика.)
Calentar la cabeza
(греть голову)
Используется для описания состояния, когда кто-то начинает много думать или переживать о чем-то.
Пример: "No te calientes la cabeza, todo saldrá bien."
(Не переживай, всё будет хорошо.)
Слово "calentar" происходит от латинского "calentare", что означает "делать горячим". Этот корень соотносится с латинским словом "calidus", что переводится как "горячий".
Синонимы: - caldear - calentar
Антонимы: - enfriar (охлаждать) - congelar (замораживать)