Глагол.
/kalenˈtaɾse/
Слово "calentarse" в испанском языке используется для обозначения процесса разогрева или повышения температуры. Оно может употребляться как в буквальном, так и в переносном смысле, как, например, в случае эмоциональной реакции. Это слово часто используется как в устной, так и в письменной речи, при этом наиболее часто оно встречается в разговорной.
Атлету нужно разогреться перед соревнованиями.
La temperatura comenzará a calentarse en las próximas horas.
Температура начнет повышаться в течение следующих часов.
Es fácil calentarse cuando alguien te provoca.
Слово "calentarse" используется в различных идиоматических выражениях, особенно в разговорной речи. Это слово может означать не только физический разогрев, но и эмоциональное возбуждение, что делает его актуальным в многих ситуациях.
Не накаляйся, это того не стоит.
Se calentó la discusión y todos empezaron a gritar.
Дискуссия накалилась, и все начали кричать.
Trata de no calentarte cuando discutas con él.
Старайся не накаляться, когда споришь с ним.
A veces es mejor enfriarse antes de tomar una decisión.
Слово "calentarse" происходит от латинского "calentare", что означает "делать теплым" или "разогревать". Корень "calent-" связан с теплом, а окончание "-arse" указывает на возвратный характер действия.
Синонимы: - calentarse (разогреваться), elevar (повышаться), aumentar (увеличиваться).
Антонимы: - enfriarse (остывать), disminuir (уменьшаться), bajar (понижаться).