Слово "calibre" в испанском языке является существительным (masculino).
Фонетическая транскрипция слова "calibre" на международном фонетическом алфавите (IPA): /kaˈli.βɾe/
Слово "calibre" имеет несколько значений в зависимости от контекста: 1. Общий контекст: В общем смысле "calibre" относится к размеру или диаметру чего-либо (например, ствола оружия, труб или других цилиндрических объектов). 2. Право: В юридическом контексте "calibre" может использоваться для обозначения уровня важности или качества чего-либо (например, документов). 3. Медицина: В медицине оно может использоваться для описания размера инструментов или устройств (например, катетеров). 4. Технический: В политехническом контексте "calibre" может обозначать точность и качество выполненной работы. 5. Военное дело: В военном контексте оно относится также к размеру оружия или боеприпасов.
Частота использования слова "calibre" достаточно высокая, и оно употребляется как в устной, так и в письменной речи.
El calibre del arma es de 9 mm.
Калибр оружия составляет 9 мм.
Tienes que verificar el calibre del documento legal.
Ты должен проверить качество юридического документа.
El calibre del catéter utilizado es demasiado pequeño.
Калибр используемого катетера слишком маленький.
Слово "calibre" часто встречается в идиоматических выражениях, относящихся к качеству или уровню чего-либо. Вот несколько примеров:
Este proyecto necesita personas de gran calibre.
Этот проект требует людей большого калибра.
Calibre de persona:
Es un hombre de calibre, que sabe lo que hace.
Он человек большого калибра, который знает, что делает.
No tengo el calibre necesario:
Слово "calibre" происходит от латинского "caliber", что означает "размер", "меры" или "основы". Это слово прошло через различные формы и изменения, прежде чем окончательно закрепилось в испанском языке.
Синонимы: - tamaño (размер) - calidad (качество)
Антонимы: - inferior (ниже) - menor (меньше)
Эти слова помогают передать схожие идеи о качестве или размере, контрастируя с понятием "calibre".