Глагол.
/kaleˈxe.aɾ/
Слово "callejear" используется в испанском языке для обозначения действия бесцельного блуждания или прогулки по улицам, часто без определённой цели. Это слово чаще употребляется в разговорной речи, чем в письменной.
Мне нравится бродить по городу в выходные.
A veces, simplemente quiero callejear y descubrir nuevos lugares.
Иногда я просто хочу блуждать и открывать новые места.
Callejear por el barrio es una buena forma de relajarse.
Слово "callejear" не является частью широко распространённых идиоматических выражений, но оно может использоваться в контексте, чтобы описать процесс неспешной прогулки или изучения нового места. Вот несколько примеров, чтобы продемонстрировать употребление слова:
Блуждание - лучший способ узнать истинную суть города.
No hay mejor manera de aprender sobre la cultura local que callejear sin rumbo.
Нет лучшего способа узнать о местной культуре, чем бродить без определённого маршрута.
Si quieres despejarte, a veces solo necesitas callejear un poco.
Слово "callejear" происходит от его корня "calle", что в переводе с испанского означает "улица". Суффикс "-ear" обозначает действия, связанные с корнем. Таким образом, "callejear" буквально может восприниматься как "делать что-то на улицах".
Синонимы: - Pasear (гулять) - Deambular (блуждать)
Антонимы: - Quedarse (оставаться) - Estar (быть на месте)