Глагол.
/kalˈmaɾ.se/
Слово "calmarse" в испанском языке обозначает процесс успокоения, как эмоционального, так и физического. Оно используется в различных контекстах, как в устной, так и в письменной речи, причем чаще встречается в беседах, когда речь идет о снятии стресса или напряжения.
Важно успокоиться перед тем, как принимать сложные решения.
Si te sientes ansioso, intenta calmarse respirando profundamente.
Если ты чувствуешь тревогу, попробуй успокоиться, глубоко дыша.
Necesitamos calmarse y pensar con claridad.
"Calmarse" часто используется в различных идиоматических выражениях и фразах, связанных с успокоением или контролем эмоций.
Он спокоен, как река, даже в сложных ситуациях.
Calmando las aguas.
Она занимается тем, что успокаивает воду среди своих друзей.
Calmar los ánimos.
Слово "calmarse" происходит от латинского "calmāre", что означает "успокаивать" или "умиротворять". Целый ряд производных форм данного термина возник в романских языках, включая испанский.
Синонимы: - tranquilizarse - relajarse - apaciguarse
Антонимы: - alterarse - agitarse - excitarse