Слово "calzonazos" является существительным во множественном числе.
[kalθoˈnaðos] (в испанском испанском)
[kalsoˈnazos] (в латиноамериканском испанском)
Слово "calzonazos" используется в испанском языке в разговорной речи и обозначает мужчину, который сильно поддается влиянию или контролю со стороны своей партнёрши, выставляя себя в невыгодном свете. Это слово чаще употребляется в устной речи, чем в написанной, и часто используется в шутливом или уничижительном контексте.
"Не будь трусом и принимай свои собственные решения."
"Mi amigo es un calzonazos que siempre hace lo que su novia le dice."
"Мой друг - трус, который всегда делает то, что говорит его девушка."
"La gente suele burlarse de los calzonazos."
Слово "calzonazos" часто встречается в некоторых идиоматических выражениях в испанском языке. Обычно оно используется в уничижительном контексте для обозначения мужчин, которые не проявляют достаточной мужской силы или уверенности в своих действиях.
"Ты трус, если всегда ей угождаешь."
"No quiero verme como un calzonazos, por eso voy a defender mi opinión."
"Я не хочу выглядеть трусом, поэтому собираюсь отстаивать своё мнение."
"Los calzonazos no suelen tener éxito en sus relaciones."
Этимология "calzonazos" происходит от слова "calzón", что означает "штаны" или "подштанники", и суффикса "-azo", который добавляет уничижительное значение. В данном контексте "calzonazos" описывает человека, который, как правило, "носит юбку" в своей ролевой динамике в отношениях.
Синонимы:
- "sumiso" (покорный)
- "tierno" (нежный, мягкий)
Антонимы:
- "firme" (твердый)
- "decidido" (решительный)
Использование слова "calzonazos" и его производных часто приводит к интересным культурным диспутам о гендерных ролях и ожиданиях в испаноязычных обществах.