Слово "camarero" является существительным.
Фонетическая транскрипция слова "camarero" на международном фонетическом алфавите (IPA):
/kamaˈɾeɾo/
Слово "camarero" обозначает человека, который работает в ресторане или кафе и обслуживает клиентов, предлагая им блюда и напитки. В Испанском языке это слово часто употребляется в контексте гастрономии и обслуживания. Частота использования — довольно высокая, особенно в устной речи. В большинстве случаев "camarero" используется в разговорной лексике, а не в письменных текстах.
El camarero nos trajo el menú rápidamente.
Официант быстро принес нам меню.
Siempre pido el café al camarero.
Я всегда заказываю кофе у официанта.
El camarero fue muy amable durante nuestra cena.
Официант был очень любезен во время нашего ужина.
Слово "camarero" может встречаться в различных идиоматических выражениях, связанных с ресторанной культурой и обслуживанием.
El cliente siempre tiene la razón, incluso para el camarero.
Клиент всегда прав, даже для официанта.
No seas pesado con el camarero, él también está trabajando.
Не будь назойливым с официантом, он тоже на работе.
El camarero se convirtió en un amigo al final de la cena.
Официант стал другом в конце ужина.
Agradecemos al camarero por su excelente servicio.
Мы благодарим официанта за его отличный сервис.
Si pides algo al camarero, siempre sonríe.
Если ты что-то закажешь у официанта, всегда улыбайся.
Слово "camarero" происходит от латинского "camararius", что означало "человек, отвечающий за комнату" или "помощник". Это слово со временем стало использоваться для обозначения человека, который обслуживает клиентов в местах общественного питания.