Глагол
[kamˈpaɾ]
Слово "campar" в испанском языке используется, в основном, в военном контексте и означает "размещать лагерь" или "стоять лагерем". Оно относится как к военным, так и к общим ситуациям, когда группы людей устанавливают временное размещение на определенной территории. Частота использования слова "campar" невысокая, оно чаще встречается в письменной форме, особенно в тексте, связанном с военными тактиками или историей.
Солдаты расположились в горах на ночь.
Es importante saber dónde se puede campar sin ser molestado.
Важно знать, где можно расположиться без помех.
El escuadrón decidió campar cerca del río.
Слово "campar" не является частью каких-либо распространенных идиоматических выражений, однако может использоваться в сочетаниях, связанных с военной терминологией или в контексте передвижений.
Альпинисты всегда знают, где расположиться в дождливые дни.
El ejército tuvo que campar en un terreno difícil durante semanas.
Армия должна была расположиться на трудной местности в течение нескольких недель.
Para campar con seguridad, hay que elegir el lugar adecuado.
Слово "campar" происходит от латинского "campare", что также относится к действиям, связанным с лагерем. Этимология указывает на использование слова в контексте выбора места для размещения.
Синонимы: - acampar (устанавливать лагерь)
Антонимы: - marchar (ходить, двигаться) - abandonar (покидать)