Глагол
/kãnθeˈlaɾ/ (в Испании) или /kanseˈlaɾ/ (в Латинской Америке)
Слово "cancelar" в испанском языке используется для обозначения действия отмены или аннулирования чего-либо, например, встречи, счета или соглашения. Это слово является довольно распространенным и активно используется как в устной, так и в письменной речи, особенно в деловом контексте.
Necesitamos cancelar la reunión de mañana.
(Нам нужно отменить встречу завтрашнего дня.)
La compañía decidió cancelar el contrato.
(Компания решила аннулировать контракт.)
Si no puedes asistir, tendrás que cancelar tu reserva.
(Если ты не можешь прийти, тебе придется ликвидировать свою бронь.)
Хотя слово "cancelar" само по себе редко входит в состав устойчивых выражений, оно может встречаться в различных контекстах, связанных с отменой или аннулированием. Рассмотрим несколько таких примеров:
Cancelar una deuda es el primer paso para la libertad financiera.
(Аннулирование долга — первый шаг к финансовой свободе.)
Es mejor cancelar la suscripción a tiempo que lamentarlo después.
(Лучше своевременно отменить подписку, чем потом жалеть об этом.)
Si quieres cambiar de vuelo, necesitas cancelar el anterior.
(Если ты хочешь поменять рейс, тебе нужно отменить предыдущий.)
Слово "cancelar" происходит от латинского "cancellare", что означает "разбивать", "завершать" или "аннулировать". Латинское "cancellus" относится к преграде или решетке, что связано с идеей закрытия или обрезания.
Синонимы: - anular (аннулировать) - erradicar (искоренять)
Антонимы: - confirmar (подтверждать) - mantener (сохранять)
Слово "cancelar" довольно актуально в правовом и экономическом контексте, где часто требуется недвусмысленная отмена обязательств или соглашений.