Слово "captura" является существительным в испанском языке.
/kaptuɾa/
Слово "captura" используется в разных контекстах, и его основное значение связано с процессом захвата или получения чего-то. В общем плане оно часто применяется в таких областях, как право (арест), экономика (захват рынка) и военное дело (поймка противника).
Частота использования: "captura" довольно распространено как в устной, так и в письменной речи, однако чаще используется в юридических и технических контекстах.
La captura de criminales es una prioridad para la policía.
(Захват преступников является приоритетом для полиции.)
La captura de datos es esencial para el análisis económico.
(Сбор данных важен для экономического анализа.)
Durante la guerra, la captura de territorios estratégicos fue crucial.
(Во время войны захват стратегически важных территорий был решающим.)
Слово "captura" может использоваться в различных идиоматических выражениях, которые подчеркивают концепцию захвата, получения или достижения.
La captura de la bandera fue un momento clave en la competencia.
(Захват флага был ключевым моментом в соревновании.)
Su captura fue transmitida en vivo por televisión.
(Его арест был показан в прямом эфире по телевидению.)
Después de su captura, se realizaron múltiples interrogatorios.
(После его ареста было проведено множество допросов.)
La captura de imágenes en alta definición requiere tecnología avanzada.
(Съемка изображений в высоком разрешении требует современных технологий.)
Слово "captura" происходит от латинского "captura", что означает "захват" или "арест". Оно образовано от глагола "capere", что переводится как "брать" или "захватывать".
Синонимы: - detención (арест) - aprehensión (захват) - incautación (конфискация)
Антонимы: - liberación (освобождение) - emancipación (эмансипация)