Глагол.
/kapˈtuɾaɾ/
Слово "capturar" в испанском языке означает "захватывать", "арестовывать" или "поймать". Его можно использовать как в физическом контексте, так и в переносном. Частота использования слова "capturar" достаточно высока, так как оно находит применение в разных областях, от повседневной жизни до военных действий. Используется как в устной, так и в письменной речи.
La policía logró capturar al criminal.
Полиция смогла арестовать преступника.
El fotógrafo espera capturar la belleza del paisaje.
Фотограф надеется захватить красоту пейзажа.
Слово "capturar" может встречаться в нескольких идиоматических выражениях, которые подчеркивают аспекты захвата или получения чего-либо.
Capturar la atención del público es fundamental para un buen discurso.
Захватить внимание публики крайне важно для хорошей речи.
Fue capaz de capturar la esencia de la historia en su pintura.
Он смог захватить суть истории в своей картине.
Capturar un momento especial en una fotografía es un arte.
Запечатлеть особенный момент на фотографии — это искусство.
Слово "capturar" происходит от латинского "capturare", что означает "захватывать". Оно имеет свои корни в латинском слове "capere", что переводится как "брать" или "ловить".
Синонимы: - apresar (захватывать) - atrapar (ловить) - recoger (собирать)
Антонимы: - soltar (освобождать) - liberar (освобождать)