"Caray" является междометием.
/kaˈɾai/
Слово "caray" используется в испанском языке как выражение удивления, восхищения или разочарования. Оно часто употребляется в разговорной речи и может быть использовано в различных контекстах, когда говорящий хочет выразить сильную эмоциональную реакцию. Частота использования "caray" выше в устной речи, чем в письменной.
¡Caray! No puedo creer que haya ganado el premio.
Ух ты! Я не могу поверить, что он выиграл приз.
¡Caray! Eso fue más difícil de lo que pensé.
Черт возьми! Это было сложнее, чем я думал.
Слово "caray" часто встречается в различных идиоматических выражениях и может быть частью разговорных фраз, выражающих удивление или недовольство.
¡Caray, qué sorpresa verte aquí!
Ух ты, какая неожиданность увидеть тебя здесь!
No esperaba que me dijeras eso, caray.
Я не ожидал, что ты скажешь это, черт возьми.
Cuando escuché la noticia, solo pude decir: ¡caray!
Когда я услышал новость, я только мог сказать: ух ты!
¡Caray, esto es increíble!
Черт возьми, это невероятно!
Si sigues así, caray, no sé qué hacer contigo.
Если ты продолжишь так, черт возьми, я не знаю, что с тобой делать.
Слово "caray" происходит от уменьшительной формы слова "carajo", которое в испанском языке также используется как междометие. Оно имеет неясные корни, но считается, что оно пришло из разговорного варьирования старых испанских слов для выражения эмоций.
Синонимы:
- ¡Vaya!
- ¡Hombre!
- ¡Guao! (в некоторых испаноязычных странах)
Антонимы:
Прямых антонимов для "caray" не существует, так как это междометие, однако можно использовать менее эмоциональные выражения, например, "bueno" (ну, хорошо).