Слово "carmen" в испанском языке является существительным.
[ˈkaɾmen]
В испанском языке "carmen" имеет несколько значений. Наиболее частое использование связано с поэзией или музыкой, обозначая песню или гимн. Также это слово может быть использовано в контексте, связанном с культурными или литературными произведениями. Частота использования "carmen" варьируется, но оно чаще встречается в письменной форме, особенно в литературных текстах.
El "Carmen" de Granada es un lugar mágico.
"Кармен" в Гранаде - это волшебное место.
Ella cantó un hermoso carmen en la fiesta.
Она спела прекрасный кармен на празднике.
Este poema es un verdadero carmen de amor.
Это стихотворение - настоящий гимн любви.
Слово "carmen" не так часто используется в идиоматических выражениях, как другие слова, но существует несколько культурных или исторических контекстов, в которых оно может быть упомянуто. Например, "Carmen" может относиться к жанру фламенко или традиционной музыке в Испании.
La canción "Carmen" expresa la pasión de la vida andaluza.
Песня "Кармен" выражает страсть андалузской жизни.
En muchas comunidades, se celebra el "Carmen" con procesiones.
Во многих общинах отмечают "Кармен" процессиями.
La obra "Carmen" de Bizet es un clásico de la ópera.
Произведение "Кармен" Бизе - классика оперы.
Слово "carmen" происходит от латинского "carmen" (песня, стихотворение). Оно было заимствовано в испанский язык и сохранило свое значение, связанное с музыкой и поэзией.
Слово "carmen" не имеет прямых антонимов, так как его значение связано с выразительностью и музыкальностью. Однако в широком смысле можно использовать слова, обозначающие отсутствие звука или движения.