Слово "cartero" является существительным.
Фонетическая транскрипция слова "cartero" на испанском языке: /kaɾˈteɾo/
Слово "cartero" переводится на русский как "почтальон".
"Cartero" обозначает человека, который занимается доставкой почты и корреспонденции. Это слово считается довольно употребительным в испанском языке, как в устной, так и в письменной речи. Однако часто можно услышать его в повседневных беседах о почте и доставке.
El cartero llegó temprano esta mañana.
(Почтальон пришел рано этим утром.)
Siempre saludo al cartero cuando lo veo pasar.
(Я всегда приветствую почтальона, когда вижу, как он проходит мимо.)
Mi hermano trabaja como cartero en nuestra ciudad.
(Мой брат работает почтальоном в нашем городе.)
Слово "cartero" используется в некоторых испанских идиоматических выражениях, но менее часто, чем более общеупотребительные слова. Тем не менее, есть выражения, которые можно встретить в разговорной речи.
"El cartero siempre llama dos veces".
(Почтальон всегда звонит дважды.) — Эта фраза может быть использована в контексте чего-то, что происходит неоднократно.
"No hay carta si no hay cartero".
(Нет письма, если нет почтальона.) — Это выражение указывает на то, что некоторые вещи зависят от других.
"El trabajo del cartero no es fácil".
(Работа почтальона нелегка.) — Используется для подчеркивания трудности профессии.
Слово "cartero" происходит от латинского слова "cartarius", что означает "относящийся к письмам" (от "carta" — "письмо").
Синонимы: mensajero (курьер), repartidor de correo (доставщик почты).
Антонимы: потребитель (передающий почту).