Существительное.
/kasˈtʃuɾ.tʃo/
Слово "cartucho" относится к области военной терминологии и других различных контекстов. В общем смысле это обозначает контейнер для хранения или подачи определенного материала, например, боеприпаса или чернил для принтера. В испанском языке используется как в устной, так и в письменной форме, однако частота использования может варьироваться в зависимости от области.
El soldado cargó su cartucho antes de la batalla.
(Солдат зарядил свой патрон перед битвой.)
Necesito comprar un nuevo cartucho de tinta para la impresora.
(Мне нужно купить новый картридж для принтера.)
Los cartuchos de la tienda eran de buena calidad.
(Патроны из магазина были хорошего качества.)
Слово "cartucho" активно используется в различных идиоматических выражениях и сочетаниях. Вот несколько примеров:
"Gastar un cartucho" – означает потратить (или использовать) все свои ресурсы или возможности.
La última estrategia fue un cartucho gastado sin éxito.
(Последняя стратегия оказалась потраченным картриджем без успеха.)
"Poner un cartucho" – значит возможно внести печать или запись в оборудование, например принтер.
Voy a poner un cartucho en el proyector para la presentación.
(Я собираюсь вставить картридж в проектор для презентации.)
"Cargar el cartucho" – подразумевает заполение или подготовку чего-то, например, оружия.
Él tenía que cargar el cartucho antes de que llegara el enemigo.
(Ему нужно было зарядить патрон перед приходом врага.)
Слово "cartucho" происходит от латинского "cartucium", что означает "маленький сверток". Это связано с тем, что картриджи или патроны, как правило, представляют собой свертки или контейнеры.
Синонимы: - Tinte (в контексте чернил) - Proyectil (в контексте боеприпасов) - Recarga (в контексте замены)
Антонимы: - Descartar (в контексте исключения использования) - Vacío (в контексте пустоты)