Слово "cate" в испанском языке является существительным.
Фонетическая транскрипция слова "cate" в международном фонетическом алфавите: /ˈka.te/
Слово "cate" может переводиться на русский как: - "шутка" - "пакет" - "катечка" (в зависимости от контекста и региональных вариаций)
Слово "cate" в испанском языке может иметь несколько значений в зависимости от контекста. Чаще всего оно используется в разговорной речи и в значении "шутка" или "пакет". Однако в определённых ситуациях это слово может ассоциироваться с чем-то менее формальным или непринужденным. Частота использования варианта слова зависит от региона.
Примеры предложений:
- "Hoy hice un cate sobre el clima."
"Сегодня я пошутил о погоде."
- "Él siempre trae un cate a la fiesta."
"Он всегда приносит шутки на вечеринку."
Слово "cate" встречается в испанском языке в некоторых устойчивых выражениях. Ниже приведены примеры:
"A buen cate, buena risa."
"На хорошую шутку – хороший смех."
"No entiendo el cate."
"Я не понимаю шутку."
"Ese cate me hizo reír mucho."
"Эта шутка заставила меня очень смеяться."
Эти примеры показывают, как слово "cate" может быть использовано в устойчивых выражениях, связанных с юмором и общением.
Слово "cate" очень может происходить от латинского корня "captare", что означает "цепляться", "хватать". Со временем оно стало использоваться в разговорной испанской речи как жаргонное слово, обозначающее шутки.
Синонимы: - Chiste (шутка) - Broma (шутка, прикол)
Антонимы: - Seriedad (серьезность) - Formalidad (формальность)