Слово "causa" является существительным (ж.р.).
[ˈkawsa]
Слово "causa" в испанском языке имеет несколько значений, включая "причина" в общем смысле, а также "дело" в юридическом контексте. Частота использования слова довольно высока, оно употребляется как в устной, так и в письменной речи, особенно в академических и юридических текстах.
La causa del accidente fue el mal tiempo.
Причиной аварии стало плохое время.
Estamos estudiando la causa de su comportamiento extraño.
Мы изучаем причину его странного поведения.
La causa del juicio es una disputa sobre la propiedad.
Дело суда - это спор о собственности.
Слово "causa" присутствует во многих идиоматических выражениях и может использоваться в различных контекстах.
Causa y efecto.
Причина и следствие.
Это выражение используется для описания взаимосвязи между двумя событиями.
Por una buena causa.
За хорошую причину.
Это выражение используется в контексте действий, предпринимаемых для помощи или поддержки чего-то важного.
Causa perdida.
Безнадежное дело.
Этот термин используется для обозначения ситуации, в которой нет надежды на успех.
Hacer una causa común.
Объединиться за общее дело.
Это выражение обозначает объединение усилий для достижения общей цели.
Causa de alegría.
Причина для радости.
Означает что-то, что вызывает счастье или радость у людей.
Слово "causa" происходит от латинского "causa", что означает "причина" или "основание". Оно сохранило это значение в большинстве романских языков.