Глагол
/kau̯tiˈβaɾ/
Слово "cautivar" используется в испанском языке для обозначения действия завлечь кого-либо, привлечь его внимание, особенно с помощью обаяния или привлекательности. Это слово встречается как в письменной, так и в устной речи, хотя прежде всего используется в контекстах, связанных с эмоциями и чувствами.
Артист смог пленить публику своим выступлением.
La belleza del paisaje cautiva a los turistas.
Красота пейзажа очаровывает туристов.
Su historia cautivó a todos los presentes.
Слово "cautivar" участвует в различных идиоматических выражениях, подчеркивающих способность кого-либо или чего-либо привлекать внимание или заинтересовать.
Эта фраза часто используется, чтобы описать кого-то, кто умеет привлекать симпатии людей.
Cautivar la atención.
Используется, когда кто-то делает что-то, чтобы заставить других обратить на себя внимание.
Cautivar con el encanto.
Употребляется в контексте обольщения другого человека с помощью своего обаяния.
Cautivado por sus palabras.
Означает, что кто-то был сильно впечатлён тем, что кто-то сказал.
Cautivar a la audiencia.
Слово "cautivar" происходит от латинского "captivare", который означает "завлекать" или "пленять". Его корни связаны с понятием "captivus", что означает "пленный".
Синонимы: - atraer (привлекать) - encantar (очаровать) - seducir (соблазнять)
Антонимы: - repeler (отталкивать) - desinteresar (разочаровать) - decepcionarse (разочаровываться)