Прилагательное.
/kaw.to/
Слово "cauto" в испанском языке обозначает человека, который проявляет осторожность и осмотрительность, особенно в своих действиях и решениях. Оно употребляется чаще в письменной речи, но также может встречаться в разговорной. Частота использования - умеренная.
Es mejor ser cauto al tomar decisiones financieras.
(Лучше быть осторожным при принятии финансовых решений.)
Su cauto comportamiento le ha salvado de muchos problemas.
(Его осторожное поведение спасло его от многих проблем.)
Los inversionistas deben ser cautos en un mercado inestable.
(Инвесторы должны быть осторожными на нестабильном рынке.)
Слово "cauto" может встречаться в различных идиоматических выражениях, где оно подчеркивает необходимость осторожности в разных контекстах.
"Ser cauto con los gastos"
(Быть осторожным с расходами.)
"Tomar un camino cauto en situaciones difíciles"
(Выбрать осторожный путь в сложных ситуациях.)
"Es cauto no hacer promesas apresuradas"
(Осторожно не давать поспешных обещаний.)
"Me aconsejaron ser cauto al invertir en acciones"
(Мне посоветовали быть осторожным при инвестировании в акции.)
"Un cauto enfoque puede evitar muchos problemas"
(Осторожный подход может избежать многих проблем.)
Слово "cauto" происходит от латинского "cautus", что означает "осторожный" или "предусмотрительный". Это слово связано с идеей предостережения и внимательности.
Синонимы: - precavido (предусмотрительный) - vigilant (бдительный)
Антонимы: - imprudente (неосторожный) - temerario (авантюрный, безрассудный)