Глагол.
/kasaɾ/
Слово "cazar" в испанском языке означает "охотиться" или "ловить". Оно используется как в буквальном смысле (например, охота на животных), так и в переносном значении (например, ловить людей или вещи). Это слово активно используется как в устной, так и в письменной речи, однако оно может чаще встречаться в более разговорных контекстах, связанных с охотой или спортивной деятельностью.
Me gusta cazar ciervos en otoño.
(Мне нравится охотиться на оленей осенью.)
Él quiere aprender a cazar en la montaña.
(Он хочет научиться охотиться в горах.)
Cazar es una tradición en mi familia.
(Охота — это традиция в моей семье.)
Слово "cazar" активно используется в различных идиоматических выражениях. Вот несколько из них:
Cazar en el aire
(Охотиться в воздухе; значит, делать что-то без реальных шансов на успех.)
Её идеи fueron tan poco realistas que era como cazar en el aire.
(Её идеи были настолько нереалистичны, что это было как охота в воздухе.)
Cazar a alguien con las manos en la masa
(Поймать кого-то с поличным; поймать кого-то во время неподобающего действия.)
Lo cazaron con las manos en la masa robando en la tienda.
(Его поймали с поличным, когда он грабил магазин.)
Cazar algo al vuelo
(Поймать что-то на лету; означающий быстро понять или схватить идею.)
Logró cazar la información al vuelo antes de que la eliminaran.
(Ему удалось поймать информацию на лету до того, как её удалили.)
Слово "cazar" происходит от латинского слова "captiare", что означает "поймать". В испанском языке оно развивалось через различные формы, прежде чем стало современным.
Синонимы:
- atrapar (поймать)
- cazar (охотиться)
Антонимы:
- liberar (освобождать)
- soltar (отпускать)