Слово "cegar" является глаголом.
/θeˈɣaɾ/ (в Испании) или /seˈɣaɾ/ (в Латинской Америке).
Слово "cegar" в испанском языке имеет значение "ослеплять" или "лишать зрения". Оно используется как в непосредственном физическом смысле, так и в переносном, например, "ослепление страстью". Слово употребляется как в устной, так и в письменной речи, однако в литературе и поэзии может встречаться чаще из-за своего метафоричного значения.
El flash de la cámara me cegó por un momento.
(Вспышка камеры ослепила меня на мгновение.)
La ira puede cegarnos y hacernos tomar malas decisiones.
(Ярость может ослепить нас и заставить принимать плохие решения.)
Mirar directamente al sol puede cegarte permanentemente.
(Смотреть прямо на солнце может навсегда ослепить тебя.)
Слово "cegar" используется в различных идиоматических выражениях.
La ambición puede cegar a una persona.
(Амбиция может ослепить человека.)
No dejes que el miedo te ciegue y te impida actuar.
(Не позволяй страху ослепить тебя и помешать действовать.)
El amor puede cegar los sentidos, haciéndonos ignorar la realidad.
(Любовь может ослепить чувства, заставляя нас игнорировать реальность.)
A veces, la felicidad puede cegar nuestra percepción de la verdad.
(Иногда счастье может ослепить наше восприятие правды.)
La fama y el éxito pueden cegar a muchos artistas.
(Слава и успех могут ослепить многих артистов.)
Слово "cegar" происходит от латинского "caecare", что означает "делать слепым". Оно связано с корнем "caecus", что означает "слепой".