Существительное.
/ˈθepo/ (в Испании) или /ˈsepo/ (в Латинской Америке).
Слово "cepo" в испанском языке может означать ряд вещей в зависимости от контекста:
Слово используется относительно часто и может встречаться как в устной, так и в письменной речи.
El cepo se utilizó para atrapar al animal.
(Резинка была использована для поимки животного.)
Necesitamos un cepo fuerte para asegurar la estructura.
(Нам нужен крепкий зажим, чтобы зафиксировать структуру.)
El ingeniero diseñó un cepo para la máquina.
(Инженер разработал зажим для машины.)
Слово "cepo" может встречаться в идиоматических выражениях, часто намекая на ловушку или ограничение:
Estar en un cepo.
(Находиться в ловушке.)
Caer en el cepo.
(Попасть в ловушку.)
Hacer un cepo a alguien.
(Установить ловушку для кого-то.)
No hay cepo que aguante la presión.
(Нет зажима, который устоит под давлением.)
Каждое из этих выражений передает смысл ограничения, зажатия или потери свободы.
Слово "cepo" происходит от латинского слова "cepa", что означает "корень" или "основание". В языке испанском оно переняло значение структуры, которая удерживает или поддерживает что-то.
Синонимы: - Zanco (в архитектуре) - Abrazadera (в механике) - Trampa (в контексте ловушки)
Антонимы: - Libertad (свобода) - Desapego (отстранение)
Слово "cepo" может в определенных контекстах использоваться как метафора для обозначения ограничений или поддержки, что делает его интересным элементом как в языке, так и в культурных выражениях.