Слово "cerrar" является глаголом.
Фонетическая транскрипция на международном фонетическом алфавите: /θeˈraɾ/ (в Испании) или /seˈraɾ/ (в Латинской Америке).
"Cerrar" переводится как: - закрыть - затворить - замкнуть
В испанском языке "cerrar" обозначает действие закрытия, как физических объектов (например, двери, окна), так и абстрактных понятий (например, темы обсуждения, дела). Этот глагол используется достаточно часто как в устной, так и в письменной речи, особенно в контексте повседневного общения и юридической терминологии.
Пора закрыть дверь.
Debemos cerrar el acuerdo hoy.
Мы должны закрыть сделку сегодня.
Si quieres salir, necesitas cerrar la ventana.
Слово "cerrar" активно используется в различных идиоматических выражениях в испанском языке.
Пример: A veces es mejor cerrar el pico y escuchar. - Иногда лучше закрыть рот и слушать.
Пример: Es tiempo de cerrar un ciclo y comenzar uno nuevo. - Пора закрыть один цикл и начать новый.
Пример: No puedo cerrar la boca cuando veo injusticias. - Я не могу закрыть рот, когда вижу несправедливости.
Глагол "cerrar" восходит к латинскому слову "clāudere", которое означает "закрывать" или "заключать". С течением времени слово трансформировалось в различные свои формы в романских языках, включая испанский.
Синонимы: - tapar (закрывать, закрыть) - clausurar (закрыть, закрывать (например, собрание))
Антонимы: - abrir (открывать) - destapar (открываться, раскрывать)