Глагол
/kɛˈraɾse/
Слово "cerrarse" в испанском языке имеет несколько значений: - Оно может означать физическое закрытие, например, дверь или окно. - Также "cerrarse" может использоваться в более переносном смысле, подразумевая замыкание в себе, недоступность для общения или социализации.
Частота использования этого слова высокая. Оно употребляется как в устной, так и в письменной речи, особенно в контексте свободного общения и психологического описания состояния.
La puerta se cerró sola.
(Дверь закрылась сама.)
A veces, la gente tiende a cerrarse ante los problemas.
(Иногда люди склонны замыкаться перед проблемами.)
No quiero cerrarme a nuevas experiencias.
(Я не хочу закрываться от новых опытов.)
Слово "cerrarse" также используется в различных идиоматических выражениях, которые отражают психологические или социальные состояния:
Пример: Ella se cerró en banda y no quiso escuchar.
(Она закрылась в себе и не хотела слушать.)
Пример: Se cerró a la idea de mudarse.
(Она закрылась от идеи переезда.)
Пример: Desde que pasó eso, se ha cerrado como una ostra.
(С тех пор, как это произошло, он стал очень замкнутым.)
Слово "cerrarse" происходит от латинского "clausare", которое означает "закрывать". В испанском языке оно эволюционировало и стало использоваться в различных контекстах, как физическом, так и эмоциональном.
Синонимы: - clausurarse (закрываться) - enclaustrarse (запираться, замыкаться)
Антонимы: - abrirse (открываться) - comunicarse (общаться)