Слово "cha" в испанском языке является междометием.
Фонетическая транскрипция слова "cha" по международному фонетическому алфавиту: [tʃa].
На русском языке "cha" не имеет прямого перевода, так как это междометие, которое используется для выражения различных эмоций, таких как досада, разочарование или удивление.
Слово "cha" в испанском языке используется как эмоциональное восклицание, которое может обозначать разные чувства в зависимости от контекста. Это слово употребляется как в устной, так и в письменной речи, хотя чаще встречается в устной, когда люди выражают свои эмоции, такие как зависть или недовольство.
"¡Cha! No esperaba que eso sucediera."
"Ча! Я не ожидал, что это произойдет."
"Cuando vi el precio, dije 'cha'."
"Когда я увидел цену, я сказал 'ча'."
Слово "cha" присутствует в некоторых идиоматических выражениях, особенно в разговорном испанском, относящемся к эмоциональным реакциям.
"¡Cha, qué decepción!"
"Ча, какое разочарование!"
"Me enteré de su engaño, y solo pude decir cha."
"Я узнал о его обмане, и мог только сказать 'ча'."
"Cha, no puedo creer que lo hiciste."
"Ча, не могу поверить, что ты это сделал."
"La vida es dura, y a veces uno solo puede decir cha."
"Жизнь жестока, и иногда человек может лишь сказать 'ча'."
Слово "cha" не имеет четко установленной этимологии, но его использование как восклицания, возможно, связано с выражениями, связанными с внезапными эмоциями и реакциями.
Синонимы: "vaya" (ох, увы), "uf" (ух, ох).
Антонимы: в контексте эмоциональных выражений антонимами могут быть слова, обозначающие радость или хорошее настроение, такие как "genial" (прекрасно) или "fantástico" (фантастично).