Слово "chamba" является существительным.
Фонетическая транскрипция с использованием международного фонетического алфавита: [ˈtʃamba]
В испанском языке "chamba" используется в основном в разговорной речи в значении "работа" или "труд". Это слово широко распространено в странах Латинской Америки, таких как Венесуэла, Колумбия, Аргентина, Эквадор, Гватемала и Мексика. Частота использования "chamba" достаточно высокая в устной речи, однако в письменной речи его использование может быть ограниченным в более формальных контекстах.
Necesito encontrar una chamba pronto.
(Мне нужно быстро найти работу.)
Ella tiene mucha chamba esta semana.
(У нее много работы на этой неделе.)
Después de la universidad, busqué chamba en varias empresas.
(После университета я искал работу в нескольких компаниях.)
Слово "chamba" часто используется в различных идиоматических выражениях в испанском языке, особенно в разговорной форме. Вот несколько примеров:
Tomar la chamba
(Взять на себя работу)
Estaba demasiado ocupado, así que decidí no tomar la chamba de fin de semana.
(Я был слишком занят, поэтому решил не брать на себя работу на выходные.)
Echarle ganas a la chamba
(Усердно работать)
Si quieres un ascenso, tienes que echarle ganas a la chamba.
(Если ты хочешь повышения, тебе нужно усердно работать.)
Chamba a la vista
(Работа на горизонте)
Con estos nuevos contratos, tenemos chamba a la vista.
(С этими новыми контрактами у нас работа на горизонте.)
Hacer chamba
(Выполнять работу)
Es hora de hacer chamba y terminar el proyecto.
(Пора выполнять работу и завершить проект.)
Слово "chamba" имеет неопределенную этимологию, но предполагается, что оно может происходить от языка кечуа или аймара, где "chamba" может означать "работа" или "труд". Его использование среди испаноязычного населения укрепилось в результате смешения культур и языков в Латинской Америке.
Синонимы: - trabajo - labor - empleo
Антонимы: - desempleo (безработица) - ocio (досуг)