Слово "chambra" является существительным.
[ˈt͡ʃambɾa]
"Chambra" часто употребляется для обозначения комнаты или отдельного помещения в домах, гостиницах или других зданиях. В испанском языке данное слово используется преимущественно в устной речи, но встречается и в письменных формах. Частота его использования может варьироваться в зависимости от региона и контекста.
Примеры предложений:
- La chambra está muy iluminada.
Комната очень светлая.
Necesito limpiar la chambra antes de que lleguen mis amigos.
Мне нужно прибраться в комнате, прежде чем придут мои друзья.
¿Dónde está la chambra de los niños?
Где комната детей?
Слово "chambra" не является широко распространённым в идиомах, однако его использование в различных контекстах может наводить на конкретные выражения, связанные с домом и семейной жизнью.
Примеры предложений с идиоматическими выражениями:
- En esta chambra se siente un ambiente muy acogedor.
В этой комнате ощущается очень уютная атмосфера.
A veces, la mejor conversación se tiene en la chambra de casa.
Иногда лучший разговор происходит в комнате дома.
Siempre hay sorpresas en la chambra familiar durante las fiestas.
На праздниках в семейной комнате всегда есть сюрпризы.
Слово "chambra" происходит от латинского слова "camera", что означает "комната" или "помещение". Этот термин претерпел изменения в различных романских языках, включая испанский.
Синонимы: - habitación (комната) - sala (зал)
Антонимы: - exterior (внешнее пространство) - pasillo (коридор)