Глагол.
/ʧakeˈtaɾ/
"chaquetear" можно перевести как "бить" или "ударить" в контексте физического воздействия, однако может иметь и более специфическое значение в разных контекстах.
Слово "chaquetear" в испанском языке в основном используется в разговорной речи, и его значения варьируются от "ударять" до "хлопать" (например, в отношении одежды, когда кто-то стряхивает или расправляет её). Частота использования высока в устной речи, но также встречается в неформальной письменной.
Дети начинают бить друг друга.
Él no dudó en chaquetear la chaqueta para quitarle el polvo.
Слово "chaquetear" не так часто используется в устойчивых выражениях как другие глаголы, но всё же есть варианты, которые можно применять в повседневной речи.
Не позволяй проблемам бить тебя.
Siempre que hay un tema delicado, empezamos a chaquetear.
Всякий раз, когда возникает деликатная тема, мы начинаем "ударять".
A veces es necesario chaquetear para que las cosas funcionen.
Слово "chaquetear" происходит от испанского слова "chaqueta" (куртка, жакет). Возможно, оно связано с действиями, которые выполняются с одеждой, например, хлопаниями или стряхиванием.
Синонимы: - Golpear - Aplastar (в некоторых контекстах)
Антонимы: - Cuidar - Proteger
Это слово имеет ярко выраженные коннотации, и смысл его может изменяться в зависимости от контекста, в котором оно используется.