Глагол.
/ʃarˈlaɾ/
Слово "charlar" в испанском языке используется в colloquial (разговорном) контексте и означает неформальное, легкое общение или разговор. Оно чаще всего употребляется в устной речи и придает разговору дружелюбный и непринужденный оттенок. Это слово обычно используется для обозначения общения без серьезного подтекста, возможно, в контексте дружеского общения или беседы на нейтральные темы.
Nos quedamos en la cafetería a charlar un rato.
Мы остались в кафе, чтобы поболтать немного.
Siempre me gusta charlar con mis amigos después del trabajo.
Мне всегда нравится разговаривать с друзьями после работы.
Ayer charlé con mis vecinos sobre el clima.
Вчера я поговорил с соседями о погоде.
Слово "charlar" может входить в состав различных идиоматических выражений, которые часто употребляются в разговорной речи:
Charlar por los codos.
Этот выражение означает "очень много говорить, болтать".
Пример: Ella siempre charla por los codos en las reuniones.
Она всегда болтает без умолку на встречах.
Charlar de todo y de nada.
Означает "говорить о всем и ни о чем".
Пример: Pasamos la tarde charlando de todo y de nada.
Мы провели вечер, разговаривая о всем и ни о чем.
No me dejas charlar.
Переводится как "Ты не даешь мне говорить".
Пример: Siempre interrumpes, no me dejas charlar.
Ты всегда перебиваешь, не даешь мне говорить.
Слово "charlar" происходит от латинского "carlare", что означало "беседовать", "разговаривать". Со временем слово приобрело значение неформального общения, характерного для легких, непринужденных бесед.