Слово "charol" в испанском языке является существительным.
Фонетическая транскрипция слова "charol" на международном фонетическом алфавите: /tʃaˈɾol/
Слово "charol" переводится на русский как "лак" (в контексте материала) или "лакированная кожа".
"Charol" обозначает материал, который имеет блестящую, гладкую поверхность и часто используется для обуви, сумок и других аксессуаров. В испанском языке это слово употребляется как в устной, так и письменной речи. Однако его больше встречают в контексте моды или дизайна.
La chaqueta de charol se ve muy elegante.
Лаковая куртка выглядит очень элегантно.
Compré unos zapatos de charol para la fiesta.
Я купила лакированные туфли для вечеринки.
Los bolsos de charol son muy populares este año.
Лакированные сумки очень популярны в этом году.
Хотя слово "charol" не является частью множества идиоматических выражений, его использование связано с такими выражениями, как "como un charol" (как лак) для выражения чего-то очень блестящего или привлекательного.
Su sonrisa brillaba como un charol en el sol.
Его/ее улыбка светилась, как лак на солнце.
Mira cómo brilla ese coche, parece un charol.
Смотри, как блестит эта машина, кажется, она лакированная.
Слово "charol" происходит от французского слова "chagren", которое обозначает определённый вид кожи. С течением времени это слово адаптировалось в испанском языке для обозначения блестящего лакированного материала.
Синонимы:
- Laca (лак)
- Piel brillante (блестящая кожа)
Антонимы:
- Mate (матовый)
- Rústico (грубый, неотесанный)