Слово "chasco" является существительным.
Фонетическая транскрипция слова "chasco" в международном фонетическом алфавите: [ˈtʃasko].
Слово "chasco" в испанском языке обычно используется для обозначения разочарования или недоразумения, часто когда что-то не оправдало ожиданий. Частота использования этого термина зависит от региона, однако в Аргентине и Боливии его можно услышать как в устной, так и письменной речи, хотя чаще в разговорной.
"Me llevé un chasco cuando vi que la película era mala."
"Я испытал разочарование, когда увидел, что фильм оказался плохим."
"El chasco que me dio mi amigo fue inesperado."
"Разочарование, которое мне принес мой друг, было неожиданным."
"Tener un chasco en el examen me puso mal."
"Провал на экзамене расстроил меня."
Слово "chasco" часто используется в различных идиоматических выражениях и фразах в испанском языке:
Пример: "El proyecto dio un chasco a todos."
"Проект разочаровал всех."
"Chasco tras chasco" — "Разочарование за разочарованием"
Пример: "He tenido chasco tras chasco en esta vida."
"В этой жизни у меня было разочарование за разочарованием."
"Hacer un chasco" — "Сделать недоразумение или шутку"
Слово "chasco" может происходить от латинского "cascare" (падать), что указывает на внезапное падение ожиданий или надежд.
Синонимы: - Desilusión (разочарование) - Decepción (неудача)
Антонимы: - Alegría (радость) - Satisfacción (удовлетворение)